Menu

LE PRESIDENT DE LA FEDERATION PROTESTANTE DE FRANCE AU PAYS


Rédigé le Mardi 15 Mai 2018 à 14:49 | Lu 35 commentaire(s)


Pasteur François CLAVAIROLY, Président de la Fédération Protestante de France au siège de l'EPKNC à la Vallée du Génie


Faisant partie de la délégation du Président de la République, Mr MACRON Emmanuel, en tournée sur le territoire, le Président de la Fédération Protestante de France, Pasteur CLAVAIROLY François a souhaité rencontrer les églises en Nouvelle-Calédonie. Cette rencontre a eu lieu le vendredi 04 Mai 2018 au siège de l'Eglise Protestante de Kanaky Nouvelle-Calédonie à la Vallée du Génie.
L'Eglise Evangélique Libre et l'Eglise Pentecôtiste ont été représentées lors de cette rencontre par leur responsables, les pasteurs BEINON et Pasteurs PERRIN.
Les directeurs de l'ASEE et de la FELP étaient également parmi cette délégation qui a rencontré Pasteur CLAVAIROLY François. Les sujets de discussions tournaient autour de la question sur les prochaines relations entre le protestantisme français et le protestantisme calédonien après le référendum. Et, comment les églises protestantes de la Nouvelle-Calédonie accompagnent-elles le pays et la population vers le référendum et surtout pour l'après référendum. 
 

Pasteur François CLAVAIROLY, le président de la Fédération Protestante de France au siège de l'EPKNC .
Pasteur François CLAVAIROLY, le président de la Fédération Protestante de France au siège de l'EPKNC .

Temps d'échanges avec le Président.
Temps d'échanges avec le Président.

Pasteur BEINON, Président de l'Eglise Evangélique Libre.
Pasteur BEINON, Président de l'Eglise Evangélique Libre.

Le Président de la Fédération Protestante de France, pasteur François CLAVAIROLY et pasteur WAKAINE Wakira, président de l'Eglise Protestante de Kanaky Nouvelle-Calédonie
Le Président de la Fédération Protestante de France, pasteur François CLAVAIROLY et pasteur WAKAINE Wakira, président de l'Eglise Protestante de Kanaky Nouvelle-Calédonie


Coutume pour accueillir Pasteur CLAVAIROLY par le président de l'EPKNC
Coutume pour accueillir Pasteur CLAVAIROLY par le président de l'EPKNC

" Chaque jour, d'un seul coeur, ils partagent le pain dans leurs maison, ils mangent leur nourriture avec joie et avec un coeur simple"  (Actes 2/46)

" Soyez enracinés et fondés en Christ, affermis dans la foi d'après les instructions qui vous ont été données, et abondez en actions de grâces (Colossiens 2/7)

 



L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          


PARATEXT 8, NOUVEAU LOGICIEL POUR LA TRADUCTION DE LA BIBLE

Les responsables de la Société Biblique du Pacifique Sud, présentent le nouveau logiciel pour la traduction de la Bible : Le paratext 8.

Du Lundi 11 Juin au Vendredi 15 Juin 2018, dans la paroisse de Montravel - Consistoire de Nouméa, s'est déroulé la session de formation sur le paratext 8, nouveau logiciel pour la traduction de la Bible. Dispensée par la Société Biblique du Pacifique Sud, dont le siège se trouve à Suva Fiji et membre de l'Alliance Biblique Universelle.
La formation a été conduite par les responsables de la Société Biblique du Pacifique Sud.
Mr HONG Joseph : Docteur en Théologie et Professeur à la faculté Théologique de Strasbourg.
Mr BERNEKING Steve : Docteur et professeur en théologie.
Pasteur LEWATORO Apenisa : Secrétaire Général de la Société Biblique du Pacifique Sud. Eglise Méthodiste de Fiji.
Pasteur PALU Ma'afu : Docteur en Théologie. Eglise Méthodiste de Tonga.
Pasteur CAPOA Philippe : Référent de l'EPKNC à la Société Biblique du Pacifique Sud.
Les régions ont répondu par la présence de leurs candidats à cette session de formation.
La région de Drehu : Pasteur WAIKATA Jaques, Pasteur HNAWEONGO Jean. (Révision de la Bible en Drehu).
La région de Nengone : Pasteur GOLESHA Sarengom, NGAIOHNI Wakota, Diacre HNASSIL Alain, Pasteur WAKAINE Wakira (Révision de la Bible en Nengone).
La région de Momawe : Pasteur EURIMINDIA Calvin, Diacre EURIMINDIA Ezéckias, (Traduction de l'Ancien Testament en Ajië). BOAOUVA Bob, PADOME Magali, Pasteur PADOME Paul (Traduction du Nouveau testament en Nelemwa). VOUDJO Marcel (Traduction du Nouveau Testament en BWATO).
Pourquoi traduire la Bible ?
1- Protéger nos langues face à la globalisation, qui pour la plupart n'existent plus.
2- L'évangile sera mieux proclamé dans nos langues.
Remerciements à la paroisse de Montravel et de Plum, ainsi que le consistoire de Nouméa, pour le bon déroulement de cette formation.
Remerciement également à nos formateurs et à la Société Biblique du Pacifique Sud.
Et un encouragement à toutes les personnes qui ont bénéficié de cette formation, de poursuivre le travail en mettant en pratique dans les régions, les conseils des formateurs sur le paratext 8.
                                                       " Send and Receive" - "Envoyer et Recevoir"

 



Suivez-nous
Facebook
Twitter
Flickr
YouTube
Rss

Galerie
Star Walkers
PIC_1623
PIC_1611
Capped
365::225 - The Dark Half
Cité des sciences et de l’industrie