Menu

BETHANIE ACCUEILLE SON NOUVEAU PROFESSEUR


Rédigé le Lundi 26 Mars 2018 à 18:47 | Lu 62 commentaire(s)


L'envoyé de la Cevaa, pasteur Olivier DELACHAUX fait son entrée à Béthanie avec les étudiants pasteurs et les enseignants.


Le Samedi 24 Février s'est déroulé le culte de rentrée au Centre de Formation Pastorale et Théologique de Béthanie pour l'année 2018. Animé par le Conseil Exécutif en la personne du président, pasteur WAKAINE Wakira. Un temps de méditation autour de la Parole de Dieu, pour poser cette nouvelle année de formation sur de bonnes bases.
Une nouvelle année 2018, un nouveau professeur en la personne de Pasteur DELACHAUX Olivier, l'envoyé de la Cevaa, accueilli par Béthanie et l'Eglise, et présenté à la région de Drehu.
Pasteur DELACHAUX qui devra travailler avec Pasteur KAEMO Marie-Claire, Pasteur KAEMO Var, Pasteur CAWIDRONE Jacky, Pasteur CAWIDRONE Nathalie, Pasteur JEMES Guy, JEMES Nathalie et XOWIE Laneisie.
Cette année qui est la dernière pour certains des étudiants et la deuxième pour d'autres.
Nous ne pouvons que souhaiter beaucoup de courage, de persévérance, à toute la communauté de Béthanie.
L'apôtre Paul dit : " Je cours droit au but pour le prix de l'appel céleste de Dieu dans le Christ ".
                                                                     (Philippiens 3/14)

Accueil et présentation de l'envoyé de la Cevaa, Pasteur DELACHAUX Olivier, par le Président de l'EPKNC Pasteur WAKAINE Wakira
Accueil et présentation de l'envoyé de la Cevaa, Pasteur DELACHAUX Olivier, par le Président de l'EPKNC Pasteur WAKAINE Wakira

Le Président de la région de Drehu, pasteur HNASSON Öhnyngazo
Le Président de la région de Drehu, pasteur HNASSON Öhnyngazo

La chorale de Béthanie
La chorale de Béthanie

Les pasteurs SEIKO Wamejo et NYIKEINE Hallo
Les pasteurs SEIKO Wamejo et NYIKEINE Hallo

Pasteur DELACHAUX Olivier et Pasteur KAEMO Marie-Claire (Directrice du Centre de Formation Pastorale et Théologique de Béthanie)
Pasteur DELACHAUX Olivier et Pasteur KAEMO Marie-Claire (Directrice du Centre de Formation Pastorale et Théologique de Béthanie)

Pasteur Var, pasteur Olivier et Pasteur Wakira
Pasteur Var, pasteur Olivier et Pasteur Wakira

Les mamans de Béthanie avec Pasteur Olivier
Les mamans de Béthanie avec Pasteur Olivier

Pasteur SEIKO Wamejo de la paroisse de Xépénéhé
Pasteur SEIKO Wamejo de la paroisse de Xépénéhé



L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          


PARATEXT 8, NOUVEAU LOGICIEL POUR LA TRADUCTION DE LA BIBLE

Les responsables de la Société Biblique du Pacifique Sud, présentent le nouveau logiciel pour la traduction de la Bible : Le paratext 8.

Du Lundi 11 Juin au Vendredi 15 Juin 2018, dans la paroisse de Montravel - Consistoire de Nouméa, s'est déroulé la session de formation sur le paratext 8, nouveau logiciel pour la traduction de la Bible. Dispensée par la Société Biblique du Pacifique Sud, dont le siège se trouve à Suva Fiji et membre de l'Alliance Biblique Universelle.
La formation a été conduite par les responsables de la Société Biblique du Pacifique Sud.
Mr HONG Joseph : Docteur en Théologie et Professeur à la faculté Théologique de Strasbourg.
Mr BERNEKING Steve : Docteur et professeur en théologie.
Pasteur LEWATORO Apenisa : Secrétaire Général de la Société Biblique du Pacifique Sud. Eglise Méthodiste de Fiji.
Pasteur PALU Ma'afu : Docteur en Théologie. Eglise Méthodiste de Tonga.
Pasteur CAPOA Philippe : Référent de l'EPKNC à la Société Biblique du Pacifique Sud.
Les régions ont répondu par la présence de leurs candidats à cette session de formation.
La région de Drehu : Pasteur WAIKATA Jaques, Pasteur HNAWEONGO Jean. (Révision de la Bible en Drehu).
La région de Nengone : Pasteur GOLESHA Sarengom, NGAIOHNI Wakota, Diacre HNASSIL Alain, Pasteur WAKAINE Wakira (Révision de la Bible en Nengone).
La région de Momawe : Pasteur EURIMINDIA Calvin, Diacre EURIMINDIA Ezéckias, (Traduction de l'Ancien Testament en Ajië). BOAOUVA Bob, PADOME Magali, Pasteur PADOME Paul (Traduction du Nouveau testament en Nelemwa). VOUDJO Marcel (Traduction du Nouveau Testament en BWATO).
Pourquoi traduire la Bible ?
1- Protéger nos langues face à la globalisation, qui pour la plupart n'existent plus.
2- L'évangile sera mieux proclamé dans nos langues.
Remerciements à la paroisse de Montravel et de Plum, ainsi que le consistoire de Nouméa, pour le bon déroulement de cette formation.
Remerciement également à nos formateurs et à la Société Biblique du Pacifique Sud.
Et un encouragement à toutes les personnes qui ont bénéficié de cette formation, de poursuivre le travail en mettant en pratique dans les régions, les conseils des formateurs sur le paratext 8.
                                                       " Send and Receive" - "Envoyer et Recevoir"

 



Suivez-nous
Facebook
Twitter
Flickr
YouTube
Rss

Galerie
Aurora Borealis - Bear Lake, Alaska
PIC_1611
Science World
Cité des sciences et de l’industrie
Walk Faster
Steel Wool Sparks on the Beach